Blogtrottr
udn中彰投新聞
udn中彰投新聞:深入台灣中部樞紐,詳實報導中彰投的地方要聞、新政策、新建設,以及人文風貌。 
Kindle Book Deals

We find the best deals on best-selling Kindle books for you. Just tell us which genres you love and we'll do the rest. The best part? It's completely free!
From our sponsors
烏龍/中國醫附設醫院 竟翻China Hospital
Sep 14th 2013, 20:03

全台知名的中國醫藥大學附設醫院,被剛入學的新生發現,緊臨醫院的路牌英文名稱竟是China Hospital(中國醫院),學生批市府英文要再加強。
記者陳宏睿/攝影
全台知名的中國醫藥大學附設醫院,正式的英文名稱為china medical university hospital(中國醫藥大學醫院),但有新生近日發現,緊臨醫院不到10公尺的路牌,懸掛名稱竟是China Hospital(中國醫院),學生嘲諷:「中國醫院應在對岸吧?」

剛入學的新生說,到學校附近熟悉環境,走到五權、學士路口,發現路口路牌上的學校名稱,中文是「中國附設醫院」,英文翻譯則是「China Hospital(中國醫院)」兩個都非醫院的正式全銜,尤其英文名稱錯得離譜,「學校又不是蓋在對岸,為何要叫中國醫院?」

學生打趣說,若被泛綠民眾發現,可能會指控學校、醫院甚至市府向大陸傾斜,說不定會冠上「賣台」、「親中」等詞彙。

「已懸掛好多年,沒有市民反映!」中市交通局交通規劃科股長張國振說,調查確定該面路牌是由交通局懸掛,懸掛時間超過4年,但都沒有市民反映錯誤;承辦人員指稱是醫院的中、英文全銜「太長」,路牌放不進去,與醫院協調後,才「縮寫」成現在的名稱。

但中國醫藥大學附設醫院回應,顯與交通局說法「大相逕庭」;醫院主秘吳錫金說,詢問總務處,總務處也不知路牌的英文名稱有錯誤,且當初交通局懸掛路牌時,並未與醫院、學校確認中、英文名稱,既有學生發現錯誤,近日會與市府聯繫,進行名稱確認。

「每天上班經過都沒發現,學生實在眼尖!」吳錫金說,自己竟沒發現「魔鬼藏在細節裡」,很佩服學生細膩的觀察力。

全台知名的中國醫藥大學附設醫院,被剛入學的新生發現,緊臨醫院的路牌英文名稱竟是China Hospital(中國醫院),學生批市府英文要再加強。 / 記者陳宏睿/攝影

This entry passed through the Full-Text RSS service — if this is your content and you're reading it on someone else's site, please read the FAQ at fivefilters.org/content-only/faq.php#publishers. Five Filters recommends:

You are receiving this email because you subscribed to this feed at blogtrottr.com.

If you no longer wish to receive these emails, you can unsubscribe from this feed, or manage all your subscriptions
arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 omoss 的頭像
    omoss

    中視聶小倩線上看 , 聶小倩線上看第二集 , 聶小倩 中視 , 聶小倩電視劇 , 聶小倩

    omoss 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()