跳到主文
部落格全站分類:電玩動漫
報導稱,日前一份《內地與香港關於建立更緊密經貿關係的安排》(CEPA)《補充協議十》已簽訂,其中包括港產片的部分。意即,今後純香港製造的粵語原聲電影,只要通過審批,加上國語字幕即可在中國發行,喜歡港片的中國觀眾將能接觸原汁原味的港片。
杜琪峰的《盲探》今年在中國取得2億人民幣票房的好成績,但對大多數中國觀眾而言,最大遺憾就是普通話配音太難受。「那根本就不是劉德華的聲音,聽起來很出戲。而且嘴型對不上,有時候演員嘴還在動,聲音就沒有了。」還有影迷說,「鄭秀文在賭場豪賭,演八婆的架勢,只有粵語才能表現出精髓,普通話版感覺很不對。」
CEPA的新補充協議聲明,「允許香港影片、香港與內地合拍影片的方言漢語版本,經內地主管部門審查批准通過後,在內地發行放映,但須加註標準漢語字幕。」該協議將從明年1月1日開始生效。
此一消息在網絡上也展開熱烈討論。《歲月神偷》的導演張婉婷非常贊同用原聲播放影片,「語言是做戲的一部分,如果找人配音,效果始終差一些,聽到這個政策很高興!」香港導演關錦鵬說:「如果本土港產片能做回原聲是好事,可以找回對香港電影的熱忱。」
This entry passed through the Full-Text RSS service — if this is your content and you're reading it on someone else's site, please read the FAQ at fivefilters.org/content-only/faq.php#publishers. Five Filters recommends:
中視聶小倩線上看 , 聶小倩線上看第二集 , 聶小倩 中視 , 聶小倩電視劇 , 聶小倩
omoss 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()
留言列表